Latitude Gallimard - Guides Gallimard Narbonne
Latitude Gallimard - Guides GallimardPortail - Latitude Gallimard - Guides GallimardCarte des titres - Latitude Gallimard - Guides Gallimard
Savoie-Maurienne - Latitude Gallimard - Guides GallimardNarbonne - Latitude Gallimard - Guides GallimardPays des Maures - Latitude Gallimard - Guides GallimardPays de Brest - Latitude Gallimard - Guides GallimardBaie de Somme - Latitude Gallimard - Guides GallimardStrasbourg - Latitude Gallimard - Guides Gallimard
Guides Gallimard
home en portada insólito guía práctica tiempo libre álbum plano-guía
Trait vertical decoratif


Picto decoratif

viento y marea

Presente durante todo el año, el viento siempre cambia de cara en la región de Narbona. El cers —la tramontana— y el marin —el viento marino— marcan el ritmo. Cipreses, chopos y cortavientos de juncos… El paisaje se disgrega gracias a ellos para contrarrestar los enérgicos embates de los vientos en esta zona. El viento marino, que viene del mar cargado de humedad, lo deja todo impregnado de agua y lasitud. De modo que, antes de ir a la playa, conviene saber de dónde viene el viento… ¡De ello depende un buen día junto al mar!!

/design/dev_site_latitude/images/general/dot.gif_alt
Pesca en el mar

Tal vez su sueño, más que por tablas y velas, pase por embarcar en un barco pesquero. ¿Por qué no dedicarse a la pesca de altura o deportiva como los profesionales? En todos los puertos de la región de Narbona puede hacerse realidad ese sueño, que promete buenos —aunque duros— momentos.

hacer
  • Pasear por el mar para conocer el litoral de Aude (playa de los Chalets, isla de los Pájaros —île aux Oiseaux—, macizo de la Clape), con Daniel Combres. Tél.: (0033) (0)4 68 49 40 63 . El punto de encuentro está en el muelle du Levant —quai du Levant— (cerca de la farmacia).
  • Participar en la pesca de caluche —red que se arrastra desde la playa— (2 h), con François Marty, patrón pescador de Gruissan; inscripción en la oficina de turismo. Tél.: (0033) (0)4 68 49 09 00
  • Pescar a bordo del catamarán de Daniel Combres, pescador (mañanas, 3/4 h). Tél.: (0033) (0)4 68 49 40 63
  • Unirse al «Défi pêche» —reto de pesca— en el Hôtel des Pins: salidas de pesca deportiva a diario, en Cabanes-de-Fleury. Tél.: (0033) (0)4 68 33 60 39
  • Unirse al «Défi pêche» —reto de pesca— en el Hôtel des Pins: salidas de pesca deportiva a diario, en Cabanes-de-Fleury. Tél.: (0033) (0)6 08 65 38 35
  • Acercarse a la historia de la pesca y sus enseres con François Marty. Tél.: (0033) (0)6 81 19 06 68
ver
  • Concurso de pesca deportiva, en Cabanes-de-Fleury: Copa de Francia y Copa de la Ciudad, el 15 de agosto. www.cabanesdefleury.com
  • Pesca «au globe» (pesca de izada tradicional), en Cabanes-de-Fleury —en la desembocadura del Aude—, en junio. www.cabanesdefleury.com
  • Fiestas de san Pedro —patrón de los pescadores— en Gruissan, a finales de junio: ofrenda de los pescadores ante la imagen de san Pedro, homenaje a los pescadores desaparecidos en el mar con ramos de flores arrojados al agua, procesión de una flotilla pesquera y bendición en el agua. www.gruissan-mediterranee.com
  • Capilla de Notre-Dame-des-Auzils y cementerio marino, en Gruissan: capilla adornada con ex-votos y cenotafios en memoria de los desaparecidos en el mar; romerías en Semana Santa y el lunes de Pentecostés www.gruissan-mediterranee.com


     
 
1/2 día
Vela y catamarán

1/2 día
Windsurf y kitesurf